caspian72.ru

Юки-Онна — Из легенд в аниме. Японская демонология

Всем доброго времени суток, дорогие читатели!

Сегодня я решил рассказать, как изменились Юки-Онны от древних легенд и мифов до современных аниме.

Для начала я подробно расскажу, кто такие Юки-Онны и как их описывали в легендах и мифах.

Потом я расскажу о Юки-Оннах в аниме.

И под конец мы узнаем, как сильно изменились Юки-Онны от легенд до аниме.

Кто такие Юки-Онны? И как их описывают в легендах и мифах.

Юки-Онна - дух, снежная дева, персонаж японского фольклора или ёкай. Описывают её как прекрасную деву с длинными чёрными волосами и в белоснежных одеяниях. Разных слухов и легенд о ней так много, что точного описания не подобрать. Кое-где говорят, что она, как призрак, парит и у неё нет ног. Где-то написано, что у неё ноги в крови. А кто-то может сказать, что у неё вообще одна нога.

В основном её изображают как "злого духа" девушки умершей в горах зимой или как "дух метели". Появляется чаще всего ночью во время снегопада или снежной бури. Она всячески хочет убить любого мужчину, которого встретит, не зря в Японии "жениться на Юки-Онне" и "умереть насильственной смертью" – это синонимы. Она может просто сбить его с пути и смотреть, как он замерзает до смерти. Она может соблазнить мужчину и заморозить его через поцелуй или интим. Она может просто ворваться в избу в горах, где живёт мужчина и убить его. Также в легендах пишут что она "выпивает душу или кровь" своей жертвы, ещё пишут, что она похищает младенцев и также "выпивает их душу". Ходят легенды о том, что Юки-Онна может сама вызвать метель или бурю.

Но бывает и так, что её показывают с хорошей стороны, например, Юки-Онна может выйти замуж за обычного человека и жить с ним счастливо долгую жизнь. Также пишут, что она может помочь случайным путникам, например, предупредить о чём-либо или вывести из снежной бури.

*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*#*

Как показывают Юки-Онну в аниме.

Внук Нурарихёна

В этом аниме Юки-Онна – это Цурара Ойкава. Девочка-подросток, которая любит главного героя и всегда пытается находиться рядом с ним. Обладает веселым и добрым нравом, что помогает ей легко находить общий язык с окружающими. Вкусно готовит, хоть блюда и получаются холодными.

Дэми-тян хочет сказать.

Юки Кусакабэ - очень скромная Юки-Онна, держится подальше от людей, потому что боится им навредить. Замкнутая в себе, но очень добрая и милая героиня. Также она влюблена в главного героя.

Розарио+Вампир

Мидзорэ Сираюки - тихая и спокойная Юки-Онна, но в гневе всех превратит в лёд. Плохо разбирается в парнях и тоже любит главного героя.

Я и мой слуга из секретной службы

Нобара Юкинокоджи - Юки-Онна, которая является личным телохранителем одного из персонажей. В форме человека носит очки. Помешана на милых девочках и моде.

На самом деле их куда больше, но я лично видел только этих четырёх девиц.

·:snowflake: ·:snowflake: ·:snowflake: ·:snowflake: ·:snowflake: ·:snowflake: ·:snowflake: ·:snowflake: ·:snowflake: ·

Как сильно изменились Юки-Онны?

Мы видим, что теперь Юки-Онну в аниме не ставят в роли "плохого" персонажа. Их наоборот выставляют в куда лучшем свете! Теперь они не злые демоны "пьющие чужие души", а обычные люди, как и все, у которых, правда, осталась сила, но она либо незначительна, либо направлена на добро и помощь. Они перестали быть жестокими садистами и получать наслаждение от убийства.

Юки-Онны стали, почти как все мы, только имея силу "холода". И мне нравится, что авторы взяли только самое хорошее из легенд и добавили в них обычных людей.

Итак начнем рассказывать про разнообразных диковинных существ японского фольклора. И первый на очереди это Юки Онна или снежная женщина. Она популярный персонаж японского фольклора и кстати, в она имеет разнообразных близнецов в других культурах. Итак, преступим к нашему персонажу.

Персонаж


Юки-онна (雪女 - «снежная женщина») — это традиционный персонаж японского народного фольклора. В разных источниках ее описывают по разному, и поэтому у меня сложилось впечатление что юки-онна это не один персонаж, а общий термин для ряда персонажей. Например, некоторые описывают ее как девушку, со струящимися черными волосами, которые струятся по ее спине. Это якобы придает ей некий налет загадочности и особый шарм. Некоторые индивиды описывают как женщину, чьи ступни сочатся кровью. Бывают даже юки-онны, которые всем своим видом смахивают на привидений. Более того у таких приведений обычно отсутствует нога.

У нее призрачно белая кожа (даже прозрачная) и черные волосы. Пугающие глаза ее стращают обычный люд. И она как будто подчеркивает свой внешний вид тем, что она одевает белое, да не просто белое, а снежно - белое кимоно.

Подчеркивается также интересная особенностью ее взгляда Если обычный человек заглянет в ее пугающий взор, то от страха он может остолбенеть от паники. Существо же в этот момент может заморозить человек до смерти своим ледяным дыханием.

Этот монстр имеет обыкновение появляться только во время страшных снежных бурь. И вероятность встречи таких вот существ катастрофически возрастает ночью. Бури и ночь - идеальное сочетание для нашего персонажа. Она обычно стоит с младенцем на обочине дороги и просит прохожих помочь ей в житейских делах. Если же прохожий путник глупо соглашается на ее просьбу, то она в благодарность предоставляет ему целый набор услуг. Она может: заморозить его тело, высосать его душу и наконец просто выпить его кровь.

Двигается она неторопливо и изящно, появляется чаще в сумерках или ночью во время снегопада или снежной бури, особенно в первые дни Нового года. При том она может объявиться в любом месте, где идёт снег, её видели даже в крупных городах . «Умереть насильственной смертью» и «жениться на юки-онна» во многих областях — синонимы.

В японском фольклоре есть истории о том, как Юки-онна является обычному человеку, и после этого в его дом приходит очень красивая девушка, которая затем становится его женой. Она заботится о муже, воспитывает вместе с ним детей. Случайно или намеренно муж узнает, что его супруга на самом деле Юки-онна, после этого она вынуждена навсегда покинуть его.

Иногда наш персонаж шастает по горным хижинам в поисках мужчин, неспособных оказать должное сопротивление. У неё настолько мощное дыхание(замораживающее), что она может распахнуть им дверь в хижине. Она очаровывает мужчину и приглашает его выйти из дома, где и забирает себе его душу.

Если найдётся смельчак, который будет угрожать Юки-Онна или захочет помериться с ней силами, она исчезнет, превратившись в клочок тумана или мелкий снег.

О происхождении Юки-Онна рассказывают разные истории. В одних она - призрак женщины, которая умерла во время снежной бури. В других она принцесса с Луны которая спустилась на Землю во время снегопада, чтобы оглядеться вокруг, а потом не смогла вернуться на небо.

Юки-онна (Yuki-Onna, 雪女) буквально переводится как снежная женщина, это персонаж японского фольклора и японский аналог Снежной Королевы. Она описывается совершенно белой, почти прозрачной, словно изо льда, и очень красивой. У Юки-онны может быть только одна нога и только один глаз, и следы её обычно одноногие. Двигается она неторопливо и изящно, появляется чаще в сумерках или ночью во время снегопада или снежной бури, особенно в первые дни Нового года. При том она может объявиться в любом месте, где идёт снег, ее видели даже в крупных городах. Иногда принимает вид обыкновенной девушки, выходит замуж и рожает детей, но может неожиданно всё бросить и исчезнуть в белом тумане. У японцев "умереть насильственной смертью" и "жениться на юки-онна" во многих областях — синонимы.

Cнежная женщина

Сказка

Давным-давно в небольшой деревушке в холодной северной стране жил дровосек по имени Мосаку с сыном Минокити. В одно холодное зимнее утро, когда снег был слишком глубок, чтобы рубить деревья, Мосаку и Минокити пошли на охоту. Они провели целый день в лесу, с трудом пробираясь через снег, но не поймали даже кролика. Было уже далеко за полдень, когда небо неожиданно затянули черные тучи, и, заметая их следы, повалил снег. С большим трудом им удалось добраться до хижины дровосека.
- Мы переждем бурю здесь,- сказал Мосаку, бросая ветки в очаг.
- Боюсь, что ничего другого нам не остается, - ответил сын.

Мужчины сидели и грелись у веселого огня, а за окном завывал холодный ветер. За душевным разговором время текло незаметно. И было уже довольно поздно, когда Мосаку стал одолевать сон.
- Ты знаешь, сын,- сказал Мосаку. - Когда человеку столько лет, сколько мне, ему хочется внуков. Не пора ли тебе подумать о женитьбе?
Мииокити покраснел и задумчиво посмотрел на огонь. Они очень устали за этот день и вскоре уснули. Снаружи завывал снежный вихрь, и было уже за полночь, когда сильный порыв ветра внезапно распахнул дверь. Снег залетел внутрь, засыпав огонь. Стало очень холодно. Минокити проснулся, сел и вдруг увидел женщину, стоящую на пороге хижины.

Кто здесь? - воскликнул Минокити.
Из тени выступила прекрасная женщина, одетая в белый струящийся шелк. Ее волосы были длинные и черные, а кожа настолько бледной и гладкой, что напоминала Минокити слоновую кость. Но, заглянув в ее холодные, глубокие глаза, почувствовал, как мурашки пробежали по коже. Женщина, не обращая на него никакого внимания, медленно подошла к спящему отцу. Минокити беспомощно смотрел, как она наклонилась над ним и выдохнула белое облако, обвившее старика, как привидение.
- Отец, - воскликнул Минокити, дрожа всем телом.- Отец! Но ответа не было. Женщина повернулась и направилась в его сторону.
- На помощь! - крикнул Минокити и вскочил, чтобы убежать, но женщина преградила ему путь.
Она пристально взглянула ему в глаза, и вдруг ее жесткий взгляд смягчился, а губы тронула мягкая улыбка.
- Ты молод и полон жизни,- прошептала она.- Молодость - прекрасная вещь, и поэтому я оставлю тебе жизнь. Но помни: если ты кому-нибудь расскажешь о том, что произошло сегодня ночью, ты тоже погибнешь.
Новый порыв ветра со снегом ворвался в хижину, и женщина исчезла. У Минокити подкосились ноги, он упал без сознания. Может быть, это был просто страшный сон. Но очнувшись утром. Минокити увидел дверь открытой, огонь погасшим, а лежащего рядом отца - замерзшим.
Многие односельчане пришли на похороны Мосаку. чтобы отдать последние почести ему и поддержать в несчастье его сына.
- Это была самая страшная снежная буря, которую мне только доводилось видеть, - рассказывал им Минокити, роняя слезы и печально качая головой. О таинственной женщине в белом он не сказал ни слова.
Прошел год. Прошла еще одна зима. В один из пас дней Минокити, выглянув из окна, увидел молодую женщину. Женщина искала кров на ночь, и у нее даже не было зонтика. Он пригласил ее переждать дождь. Ее звали Юки. и она держала путь в столицу. Когда Минокити узнал, что девушка путешествует одна, он захотел ей помочь. Молодые люди пили чай и никак не могли наговориться. Они влюбились друг в друга, даже не успев понять, когда это произошло. Юка не попала в столицу. Она осталась у Минокити, и вскоре они поженились. Все было хорошо. Со временем в семье появилось пятеро здоровых детишек. Юки стала жизнерадостной и заботливой матерью, а Минокити - самым счастливым человеком. Единственное, что его серьезно беспокоило, - здоровье жены. В жаркие дни она чувствовала слабость и оживлялась только с наступлением вечерней прохлады. Минокити всегда относился к ней с любовью и заботой. Однажды вечером, когда Юки вышивала, Минокити посмотрел на нее и в тысячный раз подумал: «Как же она прекрасна!»

Юки,- сказал он, - ты совсем не изменилась за эти годы и кажешься все такой же молодой и прекрасной, как в день нашей встречи. Вдруг, взглянув на ее профиль, он внезапно вспомнил то, что случилось давным-давно. То, о чем не рассказывал никому и никогда.
- Ты знаешь, я только что понял,- сказал он,- ты мне напоминаешь кого-то, кого я уже однажды видел. Или думаю, что видел.
- Кто же это был? - спросила Юкки, оторвавшись от шитья.
- Помнишь, я рассказывал тебе о страшной метели, в которую мы попали с отцом, когда мне было двадцать лет? Именно тогда я и увидел Ее. И до сих пор я не совсем уверен, может быть, это был сон? Но...
Минокити колебался.
- Ты когда-нибудь слышала истории о Снежной Женщине?
- Ты все-таки об этом рассказал, не так ли? - резко сказала Юки и взглянула на него с усмешкой.- А ведь я предупреждала тебя, чтобы ты никому об этом не говорил.
- Что ты имеешь в виду? Юкки, в чем дело? Куда ты идешь? Юки встала и направилась к двери. Пока она шла к двери, ее кимоно становилось белым, как снег…
- Юкки,- с трудом произнес Минокити.- Юки! Ты! Ты?
Да, Юки оказалась Снежной Женщиной. И теперь, когда Минокити нарушил обещание, она должна была решить, как с ним поступить. Но, к счастью, даже Снежная Женщина не могла лишить жизни человека, которого полюбила.
- Юкки, не уходи,- воскликнул Минокити, бросаясь за ней.
- Почему, Минокити? Почему ты все рассказал? Я так хотела остаться с тобой навсегда!
Холодные темные глаза Юки наполнились слезами.
- Я никогда не забуду тебя, Минокити, никогда не забуду счастливых дней, которые мы прожили вместе. Заботься о себе и о наших детях. Прощай, моя любовь.
Дверь открылась, холодный ветер ворвался в комнату, и Юки бесследно исчезла. Минокити выбежал на пустую улицу.
- Юки! Юки!!!

Минокити больше никогда не видел свою жену. Но люди в этой северной стране говорили, что в холодные снежные ночи та, которую они называют Юки Онна - Снежная Женщина - до сих пор бродит по склонам гор и ищет спутника жизни, способного сохранить ее тайну.


Прошлый раз мы рассказали вам про . Но ими все, конечно же, не ограничивается. Предлагаем вашему вниманию еще три истории - некоторые напомнят вам детские страшилки, некоторые - сказки, а что-то выглядит так, словно основано на реальных событиях... Итак, кого же еще боятся в Японии?

Ликка-чан

Одна девочка переехала в далекий город. Перед отъездом ей пришлось избавиться от куклы Ликки-чан, которая с раннего детства была ей очень дорога. Она со слезами на глазах выбросила куклу и уехала.

Как-то раз она вернулась из школы. Ее родители работали, и она была дома одна. Вскоре после того, как она пришла, зазвонил телефон. Кто бы это мог быть, подумала она и подняла трубку.

Это я, Ликка-чан. Я в ***. Я иду к тебе.

Через некоторое время телефон снова зазвонил.

Это я, Ликка-чан. Я на ***.

*** - это была ближайшая станция от дома девочки. Она испугалась и повесила трубку. Но вскоре опять раздался звонок.

Это я, Ликка-чан. Я перед твоим домом.

Ты кто? Скажи мне, кто ты!

Связь прервалась. Родителей еще не было дома. Девочка с опаской приоткрыла занавеску и выглянула на улицу. Там никого не было. Она немного успокоилась, и тут зазвонил телефон.

Это я, Ликка-чан. Я у тебя за спиной...

Комментарий:

Эта история, так похожая на всем знакомые рассказы про гроб на колесиках и красную руку, имеет под собой совершенно реальное, хоть и не мистическое основание. Агентство по продажам этих кукол в Японии запустило сервис "Телефон Ликки-чан". По этому телефону можно поговорить с Ликкой-чан (конечно, там звучит запись). Сервис работает уже давно. Отсюда и пошла история про куклу, говорящую по телефону.

Футакучи-онна

По легенде, Футакучи-онна – это женщина-чудовище с маленьким ртом. Тем не менее, на затылке у неё, спрятанный под волосами, располагается второй, огромный рот. Череп женщины может распадаться на части, обнажая губы, зубы и язык. Рот на затылке у неё хищный и может потреблять огромное количество пищи.

Говорят, что этот большой рот обладает собственным разумом и разговаривает с женщиной, постоянно ей угрожая. Рот требует пищи и поэтому бесконечно ругается и угрожает женщине. Он будет кричать и визжать, причиняя женщине невероятную боль, пока она не накормит его. Этот чудовищный рот также может управлять волосами женщины, он словно щупальцами может хватать ими еду и пихать в своё ненасытное горло.

В Японии есть несколько версий происхождения Футакучи-онна и того, откуда у неё появился второй рот.

Одна история из японского фольклора рассказывает о старом скряге, который жил одной маленькой деревне. Он никогда не женился, потому что не хотел тратить деньги. Он думал, что если он женится, ему придется больше тратить денег на еду, и ему придётся расстаться со своим богатством.

Случилось так, что он встретил молодую женщину, которая совсем не ела, и сразу же попросил ее выйти за него замуж. Потому что она, как казалось, никогда не ела и была настоящей труженицей. Старый скряга был в восторге, что нашел женщину своей мечты, и они будут счастливы вместе. Однако, вскоре он стал задаваться вопросом, почему его запасы риса неуклонно снижаются.

Однажды старик сделал вид, что уходит на работу, но вместо этого остался, чтобы шпионить за своей новой женой. К своему ужасу, он увидел, как раздвинулись волосы у неё на затылке, ее череп широко раскрылся, обнажив зияющий, деформированный рот. Ее волосы потянулись вперёд, словно щупальца, хватая пригоршни риса и забрасывая их в чудовищный рот.

Когда женщина заметила, что муж раскрыл её тайну, она напала на него и попыталась задушить. Ему удалось убежать и спрятаться в горах. Несколько недель спустя, когда он набрался мужества, чтобы вернуться, он обнаружил, что женщина ушла, но все его запасы риса были съедены. Старик никогда больше не женился.

2 версия.

В другой истории, у одного мужчины умерла жена, оставив ему дочь. Мужчина снова женился, но его новая жена была очень вредной и мстительной. У них родился ещё один ребёнок, ещё одна дочь. Они были очень бедны, и им едва хватало еды на всех. Новая жена решила кормить только свою дочь, а дочь мужчины морила голодом. В конце концов, дочка мужчины умерла от голода.

Вскоре после этого, мужчина находился в саду и рубил дрова для костра. Он случайно взмахнул топором не в ту сторону и попал в затылок своей жены. Было много крови, и мужчина думал, что женщина умрёт. Но она выжила, однако рана у неё на затылке и не зажила. На затылке у неё образовался огромный рот, у которого выросли чудовищные зубы и язык, и который постоянно требовал пищи и пускал слюни.

Женщина испытывала ужасную боль, и единственным способом погасить её было накормить чудовищный рот. Рот требовал все больше и больше пищи. В конце концов, рот начал издавать звуки и стал разговаривать. Однажды, когда женщина спала, отвратительный рот разговорился с её мужем и признался: «Я проклята, потому что я убила твою дочь, заморив её голодом!»

Говорят, что Футакучи-онна - это наказание, которое ждет особенно жадных людей. Если ты жаден - осторожнее ходи по темным улицам...

Женщина в белом

Юки-онна (яп. «снежная женщина») - персонаж японского фольклора. Описывается совершенно белой, почти прозрачной, словно изо льда, и очень красивой. У Юки-онны может быть только одна нога и только один глаз, и следы её обычно одноногие.

Двигается она неторопливо и изящно, появляется чаще в сумерках или ночью во время снегопада или снежной бури, особенно в первые дни Нового года. При том она может объявиться в любом месте, где идёт снег, её видели даже в крупных городах. «Умереть насильственной смертью» и «жениться на юки-онна» во многих областях - синонимы.

Легенда

В деревне в провинции Мусаси жили два дровосека, Мосаку и Минокити. Мосаку был стариком, а Минокити, его ученик, был молодым человеком восемнадцати лет. Каждый день они вместе отправлялись в лес, расположенный приблизительно в пяти милях от их деревни. На пути к лесу была широкая река, которую нужно было пересечь на пароме. Несколько раз через реку возводился мост, но всякий раз его разрушало наводнение. Никакой мост не мог преодолеть силу течения в том месте, когда поднималась река.

Однажды очень холодным вечером Мосаку и Минокити были на пути домой, когда их настиг сильный буран. Они добрались до парома, но обнаружили, что лодочник ушел, оставив лодку на другой стороне реки. Река была непреодолимой преградой, поэтому дровосеки укрылись в хижине перевозчика, считая большой удачей то, что они вообще смогли найти хоть какое-то укрытие. В хижине не было ни очага, ни любого другого места, где можно было бы развести огонь. Это была просто маленькая хижина с одной дверью, без окон. Мосаку и Минокити закрыли дверь и прилегли отдохнуть, накрывшись своими соломенными плащами. Сперва им не было холодно. Они полагали, что буря скоро закончится.

Старик почти сразу уснул, но юноша, Минокити, долгое время лежал с открытыми глазами, вслушиваясь в звук ужасного ветра и постоянный стук снега по двери. Река ревела. Хижина шаталась и скрипела, как джонка в море. Это была ужасная буря. С каждой минутой становилось все холоднее, и Минокити начал дрожать под своим плащом. Но, наконец, несмотря на холод, он также уснул.

Он проснулся от того, что снег падал на его лицо. Дверь хижины была открыта. Он увидел женщину, всю в белом. Она нагнулась над Мосаку и дышала на него; ее дыхание было подобно блестящему белому дыму. Почти в то же мгновение она повернулась к Минокити и наклонилась над ним. Он пробовал крикнуть, но обнаружил, что не может произнести ни звука. Белая женщина наклонялась к нему все ниже и ниже; наконец ее лицо почти коснулось его лица. Он увидел, что она очень красива, хотя ее глаза заставили его испугаться. Какое-то время она продолжала смотреть на него, затем улыбнулась и прошептала:

– Я хотела поступить с вами, как и с тем, другим человеком. Но я не могу удержаться от жалости к вам, потому что вы так молоды. Вы красивый юноша, Минокити, и я не нанесу вам сейчас никакого вреда. Но, если вы когда-либо сообщите любому, даже своей собственной матери, о том, что видели этой ночью, я узнаю об этом и тогда убью вас... Помните о том, что я сказала!

С этими словами она повернулась и вышла в дверь. Тогда юноша почувствовал, что может двигаться. Он вскочил и выглянул за дверь. Но женщины уже не было видно. Снег валил в хижину. Минокити закрыл дверь и подпер ее несколькими поленьями. Он подумал, не мог ли ветер открыть ее и не была ли та белая женщина просто видением, но не мог быть в этом полностью уверен. Он позвал Мосаку и испугался, так как старик не отвечал. В темноте он протянул руку, коснулся лица Мосаку и обнаружил, что оно было ледяным! Мосаку был мертв.

На рассвете буря закончилась. Когда возвратился перевозчик, немногим позже восхода солнца, он увидел Минокити, который без чувств лежал около замерзшего тела Мосаку. О Минокити немедленно позаботились, и скоро он пришел в себя, но долгое время болел от переохлаждения, перенесенного в ту ужасную ночь. Он был очень напуган смертью старика, но ничего не рассказывал о видении женщины в белом. Едва поправившись, он вернулся к своим занятиям – каждое утро шел в лес, а когда наступали сумерки, возвращался с вязанкой дров, которые мать помогала ему продавать.

Однажды вечером, зимой следующего года, уже на пути домой, он встретил девушку, которая шла по той же самой дороге. Это была высокая стройная девушка, очень красивая, и она ответила на приветствие Минокити голосом, столь же приятным уху, как голос певчей птицы. Они пошли вместе и разговорились. Девушка сказала, что ее зовут О-Юки. Недавно она потеряла обоих родителей и теперь шла в Эдо, где у нее были бедные родственники, которые могли помочь ей найти место служанки.

Минокити скоро почувствовал себя очарованным этой странной девушкой; и чем больше он смотрел на нее, тем более красивой она казалась ему. Он спросил ее, обручена ли она. Девушка со смехом ответила, что она свободна. Затем, в свою очередь, она спросила Минокити, женат ли он или обручен. Юноша сказал ей, что, хотя у него только овдовевшая мать, вопрос об "уважаемой невестке" еще не рассматривался, так как он еще очень молод. После этих признаний они долгое время шли молча. Но, как гласит пословица, "Ки га арэба, мэ мо кути ходо ни моно во иу" ("Когда присутствует желание, глаза могут сказать столько же, сколько и рот").

К тому времени, как юноша и девушка достигли деревни, они уже очень нравились друг другу, и тогда Минокити пригласил О-Юки некоторое время отдохнуть в его доме. Немного поколебавшись в смущении, она пошла с ним. Его мать оказала ей хороший прием и приготовила для нее теплую пищу. О-Юки вела себя настолько любезно, что мать Минокити прониклась внезапно вспыхнувшей симпатией к ней и убедила ее отложить поездку в Эдо. Естественным результатом этого стало то, что Юки вообще так и не отправилась в Эдо. Она осталась жить в их доме как "уважаемая невестка".

О-Юки была очень хорошей невесткой. Когда мать Минокити умирала, примерно пятью годами позже, ее последними словами были слова любви и похвалы жене ее сына. И О-Юки родила Минокити десять детей, мальчиков и девочек, красивых и с очень светлой кожей. Жители той местности считали О-Юки удивительной женщиной, отличавшейся от них по природе. Большинство женщин-крестьянок рано стареет, но О-Юки, даже став матерью десяти детей, выглядела столь же молодой и свежей, как в день, когда она впервые пришла в деревню.

Однажды ночью, после того как дети заснули, О-Юки шила при свете бумажной лампы. Минокити, наблюдавший за ней, сказал:

– Глядя, как вы шьете при свете, падающем на ваше лицо, я вспоминаю о странном происшествии, которое случилось, когда мне было восемнадцать лет. Тогда я видел кое-кого со столь же красивым и белым лицом, как у вас сейчас. Действительно, она была очень похожа на вас.

Не поднимая глаз от работы, О-Юки ответила:

– Расскажите мне о ней... Где вы видели ее?

Тогда Минокити рассказал ей об ужасной ночи в хижине перевозчика и о Женщине в белом, которая наклонилась над ним, улыбалась и шептала, и о тихой смерти старого Мосаку. И он сказал:

– Спал я или бодрствовал, но это был единственный раз, когда я видел существо столь же красивое, как вы. Конечно, это не был человек, и я боялся ее, очень боялся, но она была такая белая! На самом деле, я никогда не был уверен, был ли это сон или Снежная Женщина.

О-Юки бросила свое шитье, встала, наклонилась над сидящим Минокити и закричала ему в лицо:

– Это была я! Я! Юки! И я сказала вам тогда, что убью вас, если вы когда-либо расскажете о том случае! Но ради тех детей, которые спят там, я не убью вас прямо сейчас! И теперь вам стоит получше заботиться о них, поскольку, если когда-либо у них появится повод жаловаться на вас, я поступлю с вами так, как вы того заслуживаете!

Встреча с Юки-онна сулит почти мгновенную смерть от переохлаждения. Одевайтесь теплее - и не глазейте в окно, если идет снежный буран...

Леди-свинья

Как гласит история, где-то в 1900-х годах, был один мужчина, который жил со своей женой на маленькой свиной ферме. Жена забеременела и родила ужасно уродливую девочку. Она была так уродлива, что больше напоминала свинью.

Её отец даже не мог смотреть на неё, он срезал со свиньи лицо и сделал из него маску, надев на голову своей дочери, чтобы скрыть её уродство. Девочка росла, и всё время её дразнили другие дети, её прозвали "Леди-Свинья”. Однажды она поклялась, что отомстит всем, кто над ней издевался.

Когда ее мать заболела и умерла, Леди-Свинья похоронила её на заднем дворе фермы. После этого она взяла топор из амбара и вошла в дом, чтобы расправиться со своим отцом. Она отрубила ему голову, и на это место приставила свиную голову. Потом она его тоже похоронила и стала вести себя так, словно ничего не произошло.

Когда она стала совсем взрослой, она стала жить отшельницей. Она не желала общаться с другими сельчанами.

Однажды два маленьких мальчика увидели её и стали дразнить "Леди-Свинья!”. Вечером они подкрались к её дому и подложили свиную голову на её пороге. Больше этих мальчиков никто не видел.

Годы спустя, когда Леди-Свинья умерла, а ее имущество перешло во владение городу, сад возле её дома раскопали и в неглубокой могиле нашли кости двух мальчиков.

Согласно легенде, призрак Леди-Свиньи до сих пор бродит там по окрестностям, и многие люди утверждали, что видели Леди-Свинью, а иногда она нападала на их автомобили с топором в руках.

Говорят, что если три раза мигнуть фарами, когда едешь по дороге Леди-Свиньи и начать кричать "Леди-Свинья”, то она появится. Она побежит за вами с топором в руках и будет преследовать, пока вы не покинете пределы области. Когда вы выйдете из машины, то обнаружите царапины на корпусе автомобиля. Также говорят, что если вы оставите кого-то на этой дороге, а сами уедете, то через несколько минут, когда вы вернётесь, вы обнаружите этого человека всего исцарапанного.

Однажды вечером несколько подростков приехали на дорогу Леди-Свиньи, чтобы проверить правдивость легенды:

Мы все признались, что нам страшно, за исключением нашей подруги. Она называла нас дураками, раз боимся такой глупой легенды. Когда она вышла из автомобиля, она стала звать Леди-Свинью и дразнить её. Мы все перепугались и отъехали чуть дальше. Когда мы остановили машину, нам всем стало смешно, как мы могли так испугаться. Но потом мы заметили, что её нигде нет. К нашему ужасу, мы поняли, что оставили её далеко позади. Когда мы вернулись за ней, её и след простыл. Мы подумали, что она, должно быть, шутит над нами, и вышли из машины. Наш друг услышал крик из кустов. Мы нашли нашу подругу под кустами и вынесли ее. Мы сели в машину и дальше ехали в молчании.Она продолжала плакать, я повернулся, чтобы успокоить её, и только в этот момент я увидел, что всё лицо, руки и ноги, покрывают ужасные царапины.

Длинноволосая женщина

Длинноволосая женщина или "Хари-онаго” – это японский призрак, которая нападает на мужчин, используя свои волосы. Она также известна как Хари-онна (Женщина-крюк, женщина-игла). В некоторых районах Японии её называют Ниа-онаго (улыбчивая женщина) или Оай-онаго (улыбчивая девушка).

Хари-онаго – это японский призрак, который является в виде красивой женщины с очень длинными волосами. Она может управлять своими волосами словно щупальцами. Кончики волос у неё заканчиваются крючками и шипами.

Ночью она появляется на пустынных дорогах и улочках Японии в поисках молодых людей. Когда она встречает парня, который понравился ей, она улыбается ему. Если молодой человек осмелится улыбнуться ей в ответ, Хари-онаго расплетёт свои ужасные волосы и нападёт на него.

Острыми крючками на кончиках волос, она вопьётся в одежду и плоть человека. Попавшись в её лапы, связанный её волосами, человек не может вырваться. Острыми крючками она разрывает свою жертву на части.

Было много сообщений о нападениях Хари-онаго в маленьких деревнях Японии. Однажды ночью, парень из деревни Ямада, возвращался к себе домой. Когда он свернул в узкую улочку, к нему на встречу вышла красивая девушка.

Когда она приблизилась, парень заметил, что она улыбается ему. Он подумал, что в этой девушке было что-то странное, но был сражён её красотой и улыбнулся ей в ответ. Кок только он это сделал, волосы у девушки беспорядочно растрепались, и она набросилась на него.

Парень сильно испугался и изо всех сил пытался освободиться из ее лап. Волосы у неё поднялись, как щупальца, и острые крючки стали рвать его рубашку со спины. Каким-то образом ему удалось вырваться, и он со всех ног помчался к своему дому. Он запер за собой дверь и встал у входной двери, дрожа от страха и ожидая рассвет. Утром, когда он осмелился открыть дверь, с обратной стороны двери он обнаружил множество глубоких царапин.

Итак, если вы окажетесь в Японии, и вечером вам улыбнётся на пустынной улице странная девушка, хорошенько подумайте: стоит ли улыбнуться ей в ответ.

Вот такие страшилки рассказывают в Японии. По многим из них давно сняты жуткие фильмы. Но не только японцы способны напугать так, что спать потом не захочется! Например, что Вы знаете о ? Или про , которую наверняка вызывали в детстве?

А ведь реальная жизнь порой преподносит такую жуткую мистику, что и в кино не увидишь. Чего только стоит история сестер Нойт и совершенно мистическая видеозапись, известная как ? Прочитайте - и нескучной Вам ночи!

Юки-онна -

Юки-онна - в японской мифологии призрачный дух гор, прекрасная белая дева, замораживающая людей

Юки-онна - в японской мифологии призрачный дух гор, прекрасная белая дева, замораживающая людей

Юки-онна - в японской мифологии призрачный дух гор, прекрасная белая дева, замораживающая людей

Юки-онна - в японской мифологии призрачный дух гор, прекрасная белая дева, замораживающая людей

«Это бѣлая женщина, отъ нея снѣжныя привидѣнія. Она не трогаетъ никого, только пугаетъ. Днемъ она лишь приподнимаетъ голову, наводитъ страхъ на одинокаго путника; но ночью она иногда поднимается выше деревьевъ, смотритъ по сторонамъ и разсыпается снѣжной метелью».

«А какое лицо y нея?»

«Бѣлое-бѣлое, огромное и унылое лицо».

Кинъюро сказалъ «самушіи»; обыкновенное значеніе этого слова «унылое», но онъ хотѣлъ сказать «страшное».

Как воет метель!

Сладкие губы, что лёд...

Ах, сердце стынет,

Прочь истекает душа.

И снег заметает след.

"Юки-онна" (подражание японской поэзии)

В японской мифологии Юки-онна - призрачный дух гор, прекрасная белая дева, замораживающая людей.

Юки-онна (буквально, «Снежная женщина») - ёкай , обитающий в горных районах Хонсю, самого большого острова Японского архипелага. Она появляется зимними ночами во время снегопада, в метель или когда светит полная луна и подстерегает путников, которых безжалостно убивает.

Обычно, Юки-онна - это высокая, невероятно прекрасная женщина, с длинными черными (изредка белыми) волосами, темно-фиолетовыми глазами и гладкой белоснежной кожей холодной, как лед. Она одета в белое кимоно (иногда с красным узором) или обнажена, тогда ее белая кожа полностью сливается со снежным покровом - видны лишь темные волосы и лицо. Но несмотря на ее красоту, взгляд Юки-онны настолько пугающий, что человек может остолбенеть от страха. Такая вот «классическая» Снежная женщина впервые упоминается в книге «Sōgi Shokoku Monogatari». Автор описывает встречу со странной женщиной, с которой встретился взглядом на краю бамбуковой рощи. Это была молодая женщина, примерно двадцати лет, в белом кимоно без подкладки и с такой бледной кожей, что та казалась прозрачной. Высота женщины составляла полный дзё (3,03 метра).

Однако, как и у большинства японских сверхъестественных существ, облик Юки-онны весьма изменчив и зависит от конкретной местности, в которой она встречается. То же касается и ее названия. Так в префектуре Эхимэ она известна под именем Юкимбы и выглядит как страшная ведьма с одной ногой и одним глазом. Юки-онна из префектуры Вакаяма тоже однонога и при этом обнажена по пояс, но все глаза у нее на месте и она довольно красива. Считается, что круглые углубления, которые можно увидеть в сугробах вокруг деревьев в лесу - это ее следы. В некоторых местах говорят, что у Юки-онны вовсе нет ног, как у , и она плывет над землей, не оставляя никаких следов. Иногда, если у нее все-таки есть ноги, то они сочатся кровью.

Но как бы ни выглядела Юки-онна и как бы ее ни называли - это чрезвычайно опасное существо. У японцев слова «умереть насильственной смертью» и «жениться на Юки-онне » - синонимы. Во многих историях Юки-онна появляется перед заблудившимся в снежной буре людьми и своим ледяным дыханием превращает их в заиндевелые трупы. В других рассказах, она сбивает людей с дороги так, что они блуждают в метели, пока не замерзнут от холода сами. Иногда Юки-онна врывается в дома, распахнув двери своим дыханием, которое действует как порыв ледяного ветра, и убивает спящих там людей (некоторые легенды утверждают, что она может переступить порог только после приглашения).

В префектуре Аомори она является разновидностью юрэя Убумэ и появляется перед людьми, держа на руках ребенка. Если человек захочет ей помочь и берет «ребенка» на руки, то мгновенно застывает на месте. Особенно восприимчивы к такой тактике родители, которые ищут потерявшихся детей. Впрочем Юки-онна из Аомори (особенно из уезда Нисицугару) - сезонный дух и появляется лишь со дня Нового года и по первый день февраля. В префектуре Ибараки она окликает всех прохожих, и если те не отвечают ей, то толкает их в овраг.

Юки-онна далеко не всегда удовлетворяется лишь видом мертвой жертвы. Иногда она ведет себя, словно вампир , и высасывает у людей кровь или жизненную силу. Порой она похожа на суккуба и, охотясь на безвольных мужчин, высасывает их души или замораживает через поцелуй или половой акт. Впрочем, если мужчина окажется достаточно смелым, чтобы угрожать Юки-онне или захочет помериться с ней силами, то она исчезнет, превратившись в клочок тумана или мелкий снег. Разновидность Юки-онны из префектуры Нагано - известная как Сикэнкэн - является олицетворением лютого холода, который сковывает тело. Считается, что она неожиданно появляется из снежной пелены и обматывает свою жертву веревкой так, что он не в силах пошевелиться и в итоге замерзает. Сикэнкэн Юки-дзёро: появляется в лунные ночи, когда выпадает глубокий снег. Хотя она первоначально была небесной девой, но считается похитительницей детей и у нее есть целый выводок похищенных ребятишек. Вообще же, Юки-онну часто используют, чтобы припугнуть гуляющих допоздна или плачущих детей, говоря, что их усыновит ледяная мать, которая придет за ними и похитит их душу.

Все же, снег не только замораживает и пугает, но и радует. И хотя до XVIII века Юки-онна почти повсеместно считалась злом, позже (и в нынешнее время) она стала изображаться более человечной, в ней подчеркивается ее призрачная природа и ускользающая красота. Иногда, по разным причинам, она не причиняет вреда повстречавшимся людям. А некоторые Юки-онны , даже выходят замуж за людей и счастливо живут с ними какое-то время. Между тем, поскольку она сверхъестественное существо, то никогда не стареет, поэтому ее мужья рано или поздно раскрывают ее истинную природу. И тогда Снежной женщине придется покинуть их.

Но в большинстве случаев, Юки-онна редко бывает добра и проводит свое существование в охоте на людей.

Легенд о Юки-онне очень много. Самая же известная из них - обработка востоковеда и фольклориста Патрика Лафкадио Хирна. В этой легенде рассказывается о молодом дровосеке Минакити, который увидел Юки-онну , пережидая метель в лесу. Снежная женщина хотела заморозить юношу, но из-за его молодости и красоты - пожалела. Она взяла с него обещание никогда не рассказывать об этой встрече, иначе она вернется и убьет его. Однако, Минакити не сдержал свое обещание и через много лет рассказал об этом своей жене, которая - о, ужас! - оказалась той самой Юки-онной . Снежной женщине так полюбился красивый юноша, что она приняла облик живой девушки и вышла за него замуж. И быть бы Минакити сосулькой, если бы не трое детей, которых успела родить ему Юки-онна . Только ради них щадит Снежная женщина болтливого мужа и навсегда покидает его. Однако, прежде чем уйти, грозит: если он будет обижать детей, то она вернется и уничтожит его без всякой пощады. В другом варианте этой легенды, Юки-онна оставляет мужа в живых по той причине, что он все-таки не вполне нарушил обещание. Она запретила рассказывать о себе людям, но сама человеком не была.

Еще одна легенда о замужней Юки-онне закончилась печально для нее самой. В префектуре Ямагата жил мужчина, у которого была очень красивая жена - с пронзительными глазами и беломраморной кожей. Мужчина очень любил подолгу принимать горячую ванну вечерами, но его жена всегда отказывалась купаться, что его сильно озадачивало. Однажды, в особенно холодную и ненастную зимнюю ночь, он стал упрашивать жену принять ванну, чтобы не замерзнуть. Она долго отказывалась, но не смогла внятно объяснить свой отказ и в конце концов согласилась. Когда, через некоторое время, мужчина пошел проведать ее, то все, что он увидел в ванне - полурастаявшую сосульку и остатки снега.

В префектуре Ниигата рассказывают такую историю о Юки-онне . Один пожилой мужчина вместе с женой содержал гостиницу возле горной дороги. Однажды, ненастной, снежной ночью ее посетила молодая дама, которая путешествовала в одиночестве. Дама погрелась возле огня и поела вместе с хозяином и его женой. Это была очень милая, воспитанная и невероятно красивая женщина. В середине ночи, когда поднялась свирепая пурга, она встала и попыталась покинуть гостиницу. Хозяин умолял ее не выходить на улицу в такую ужасную погоду и схватил за руку, чтобы удержать. Эта рука была холодной, как лед, и стоило хозяину прикоснуться к ней, как все его тело пробрал жестокий озноб. Когда же старик взял даму за руку, она вдруг превратилась в прозрачный ледяной туман, который вылетел через трубу и исчез.

Образ Юки-онны довольно популярен в Японии, и она частый персонаж книг, фильмов, комиксов-манга, игр и аниме. В частности, легенда Лафкадио Хирна экранизирована в 1964 году в фильме Масаки Кобаяси - «Квайдан. Повествования о загадочном и ужасном» (Kaidan). История о Юки-онне Status artykułu Статус статті Article status :

Форматка (почти готовая статья, на завершающей стадии оформления материала)



Загрузка...